sábado, 31 de maio de 2008

clipping 31/Maio - Saudade


Saudade é uma das palavras mais presentes na poesia de amor da língua portuguesa e também na música popular.


"Saudade", só conhecida em galego-português, descreve a mistura dos sentimentos de perda, distância e amor. A palavra vem do latim "solitas, solitatis" (solidão), na forma arcaica de "soedade, soidade e suidade" e sob influência de "saúde" e "saudar".


Saudade é uma espécie de lembrança nostálgica, lembrança carinhosa de um bem especial que está ausente, acompanhado de um desejo de revê-lo ou possuí-lo. Uma única palavra para designar todas as mudanças desse sentimento é quase exclusividade do vocabulário da língua portuguesa em relação às línguas românicas; há mesmo um mito de que seja intraduzível.


Porém, assim não acontece no que diz respeito à língua romena, em que existe a palavra "dor", correspondente semântico perfeito da "saudade" portuguesa (em romeno, a palavra portuguesa "dor" traduz-se por "durere").


Recentemente, uma pesquisa entre tradutores britânicos apontou a palavra "saudade" como a sétima palavra de mais difícil tradução.

Pode-se sentir saudade de muita coisa:

• de alguém falecido;

• de alguém que amamos e está longe ou ausente;

• de um amigo querido;

• de alguém ou algo que não vemos há imenso tempo;

• de alguém que não conversamos há muito tempo;

• de lugares;

• de comida;

• de situações;

• de um amor....


A expressão "matar a saudade" (ou "matar saudades") é usada para designar o desaparecimento (mesmo temporário) desse sentimento.

É possível "matar a saudade", relembrando, vendo fotos ou vídeos antigos, conversando sobre o assunto, reencontrando a pessoa que estava longe etc.

A saudade pode gerar sentimento de angústia, nostalgia e tristeza, e quando "matamos a saudade" geralmente sentimos alegria.


Hoje eu estou feliz!


A edição.


Nenhum comentário:

Postar um comentário